Rudd and zhengyou
Fascinating article on the Australian PM’s recent speech at Peking University.
Fascinating.The subsequent Chinese media discussion of Rudd’s use of the powerful and meaning-laden term zhengyou - the true friend who dares to disagree - has been considerable. That is because the more common word “friendship” (youyi) has been a cornerstone of China’s post-1949 diplomacy. Mao Zedong once observed, “The first and foremost question of the revolution is: who is our friend and who is our foe.”
To be a friend of China, the Chinese people, the party-state or, in the reform period, even a mainland business partner, the foreigner is often expected to stomach unpalatable situations, and keep silent in the face of egregious behaviour. A friend of China might enjoy the privilege of offering the occasional word of caution in private; in the public arena he or she is expected to have the good sense and courtesy to be “objective”, that is to toe the line, whatever that happens to be. The concept of “friendship” thus degenerates into little more than an effective tool for emotional blackmail and enforced complicity.
Rudd’s tactic was to deftly sidestep the vice-like embrace of that model of friendship by substituting another. “A strong relationship, and a true friendship,” he told the students, “are built on the ability to engage in a direct, frank and ongoing dialogue about our fundamental interests and future vision.”
